Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 45 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Gradual Spread of Truth | | → Next Ruku|
Translation:Before this We had given to Moses the Book, and it was similarly disputed. If your Lord had not already decreed a thing, the judgment would have been passed between the disputants. And the fact is that they are involved in an anxious doubt about it.
Translit: Walaqad atayna moosa alkitaba faikhtulifa feehi walawla kalimatun sabaqat min rabbika laqudiya baynahum wainnahum lafee shakkin minhu mureebin
Segments
0 walaqadWalaqad
1 ataynaatayna
2 moosamuwsa
3 alkitabaalkitaba
4 faikhtulifaikhtuli
5 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
6 walawla | وَلَولَا | if not |conj.| Combined Particles | when/ifwalawla
7 kalimatunkalimatun
8 sabaqatsabaqat
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
10 rabbikarabbika
11 laqudiyaqudi
12 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles baynahum
13 wainnahum | وَإِنَّهُم | verily they (masc.) Combined Particles | when/ifinnah
14 lafee | لَفِي | in; at; on |prep.| Combined Particles | butf
15 shakkinshakkin
16 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
17 mureebinmuriybin
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 46 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Gradual Spread of Truth | | → Next Ruku|
Translation:Whoever does good will do so for his own self, and whoever does evil will himself bear its consequences: your Lord is never unjust to His servants.
Translit: Man AAamila salihan falinafsihi waman asaa faAAalayha wama rabbuka bithallamin lilAAabeedi
Segments
0 ManMan
1 AAamila`amila
2 salihansalihan
3 falinafsihifalinafsihi
4 waman | وَمَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | when/ifm
5 asaaasaa
6 faAAalayha | فَعَليْهَا | on her Combined Particles | after that/then/thereupon`alay
7 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
8 rabbukarabbuka
9 bithallaminbithallamin
10 lilAAabeedil`abiy
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Gradual Spread of Truth | | → Next Ruku|
Translation:To Allah is remitted the knowledge of the Hour. He alone knows all the fruits that come out from their sheaths: He alone knows which female has conceived and which has given birth. Then on the Day when He will call out to the people, asking, "Where are those associates of Mine"? they will say, "We have submitted: there is none of us to bear witness to that."
Translit: Ilayhi yuraddu AAilmu alssaAAati wama takhruju min thamaratin min akmamiha wama tahmilu min ontha wala tadaAAu illa biAAilmihi wayawma yunadeehim ayna shurakaee qaloo athannaka ma minna min shaheedin
Segments
0 IlayhiIlayhi
1 yuradduyuraddu
2 AAilmu`ilmu
3 alssaAAatialssa`ati
4 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
5 takhrujutakhruju
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 thamaratinthamaratin
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 akmamihaakmamiha
10 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
11 tahmilutahmilu
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 onthaontha
14 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
15 tadaAAutada`u
16 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
17 biAAilmihibi`ilmihi
18 wayawmayaw
19 yunadeehimyunadiyhim
20 ayna | أَيْنَ | where? (= at or to what place? Combined Particles ayna
21 shurakaeeshurakaiy
22 qalooqaluw
23 athannakaathannaka
24 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
25 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
26 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
27 shaheedinshahiydin
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Gradual Spread of Truth | | → Next Ruku|
Translation:At that time, all those gods whom they used to invoke before this, shall be lost to them, and they will realize that they have no refuge.
Translit: Wadalla AAanhum ma kanoo yadAAoona min qablu wathannoo ma lahum min maheesin
Segments
0 wadallaWadalla
1 AAanhum | عَنْهُمْ | concerning them Combined Particles `anhum
2 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
3 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
4 yadAAoonayad`uwna
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
7 wathannoothann
8 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
9 lahum | لَهُم | for them Combined Particles h
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 maheesinmahiysin
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 49 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Gradual Spread of Truth | | → Next Ruku|
Translation:Man is never wearied of praying for good, and when an evil befalls him, he loses hope and becomes desperate.
Translit: La yasamu alinsanu min duAAai alkhayri wain massahu alshsharru fayaoosun qanootun
Segments
0 Lasha
1 yasamuyasamu
2 alinsanualinsanu
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 duAAaidu`ai
5 alkhayrialkhayri
6 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles
7 massahumassahu
8 alshsharrualshsharru
9 fayaoosunyauws
10 qanootunqanuwtun
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 50 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Gradual Spread of Truth | | → Next Ruku|
Translation:But when We let him taste Our mercy after the hardship, he says, "I deserve this, and I do not think that the Hour (of Resurrection) will ever come. But if I am really brought back to my Lord, I shall have good reward with Him, too. " The fact, however, is that We shall certainly tell the disbelievers what they had done, and We shall make them taste a most degrading Chastisement.
Translit: Walain athaqnahu rahmatan minna min baAAdi darraa massathu layaqoolanna hatha lee wama athunnu alssaAAata qaimatan walain rujiAAtu ila rabbee inna lee AAindahu lalhusna falanunabbianna allatheena kafaroo bima AAamiloo walanutheeqannahum min AAathabin ghaleethin
Segments
0 walainWalain
1 athaqnahuathaqnahu
2 rahmatanrahmatan
3 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 baAAdiba`di
6 darraadarraa
7 massathumassathu
8 layaqoolannayaquwlan
9 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
10 lee | لِي | for me Combined Particles
11 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
12 athunnuathunnu
13 alssaAAataalssa`ata
14 qaimatanqaimatan
15 walain | وَلَئِنْ | lain Combined Particles | when/ifwalain
16 rujiAAturuji`tu
17 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
18 rabbeerabbiy
19 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
20 lee | لِي | for me Combined Particles
21 AAindahu | عِنْدَهُ | with him Combined Particles `indahu
22 lalhusnalhus
23 falanunabbiannafalanunabbianna
24 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
25 kafarookafaruw
26 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
27 AAamiloo`amiluw
28 walanutheeqannahumwalanuthiyqannahum
29 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
30 AAathabin`athabin
31 ghaleethinghaliythin
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 51 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Gradual Spread of Truth | | → Next Ruku|
Translation:When We bless man, he turns away and grows stiff necked; but when an evil touches him, he comes with lengthy supplications.
Translit: Waitha anAAamna AAala alinsani aAArada wanaa bijanibihi waitha massahu alshsharru fathoo duAAain AAareedin
Segments
0 waithaWaitha
1 anAAamnaan`amna
2 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
3 alinsanialinsani
4 aAAradaa`rada
5 wanaan
6 bijanibihibijanibihi
7 waitha | وَإِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | when/ifit
8 massahumassahu
9 alshsharrualshsharru
10 fathooth
11 duAAaindu`ain
12 AAareedin`ariydin
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 52 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Gradual Spread of Truth | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, say to them, "Did you ever consider this: If this Qur'an were really from Allah, And you went on denying it, who could be more astray than the one who had gone far off in antagonism towards it?"
Translit: Qul araaytum in kana min AAindi Allahi thumma kafartum bihi man adallu mimman huwa fee shiqaqin baAAeedin
Segments
0 QulQul
1 araaytumaraaytum
2 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
3 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 AAindi`indi
6 AllahiAllahi
7 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
8 kafartumkafartum
9 bihibihi
10 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
11 adalluadallu
12 mimman | مِمَّنْ | from whom |interro. pron.| Combined Particles mimman
13 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
14 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
15 shiqaqinshiqaqin
16 baAAeedinba`iydin
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 53 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Gradual Spread of Truth | | → Next Ruku|
Translation:Soon shall We show them Our Signs in the World around them, as well as in themselves, till it becomes clear to them, that this Qur'an is indeed the Truth. Is it not enough that your Lord watches everything?
Translit: Sanureehim ayatina fee alafaqi wafee anfusihim hatta yatabayyana lahum annahu alhaqqu awalam yakfi birabbika annahu AAala kulli shayin shaheedun
Segments
0 SanureehimSanuriyhim
1 ayatinaayatina
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 alafaqialafaqi
4 wafee | وَفِي | in; at; on |prep.| Combined Particles | when/iff
5 anfusihimanfusihim
6 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
7 yatabayyanayatabayyana
8 lahum | لَهُم | for them Combined Particles h
9 annahu | أَنَّهُ | that he Combined Particles annahu
10 alhaqqualhaqqu
11 awalamawalam
12 yakfiyakfi
13 birabbikabirabbika
14 annahu | أَنَّهُ | that he Combined Particles annahu
15 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
16 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
17 shayinshayin
18 shaheedunshahiydun
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 54 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Gradual Spread of Truth | | → Next Ruku|
Translation:Look! These people are in doubt about the meeting with their Lord. Listen! He encompasses everything!
Translit: Ala innahum fee miryatin min liqai rabbihim ala innahu bikulli shayin muheetun
Segments
0 AlaAla
1 innahum | إِنَّهُم | verily they (masc.) Combined Particles innahum
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 miryatinmiryatin
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 liqaiq
6 rabbihimrabbihim
7 ala | أَلَا | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Particles ala
8 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
9 bikullibikulli
10 shayinshayin
11 muheetunmuhiytun